Каролина

Значение и происхождение имени Каролина

Каролина — женское имя, имеющее германские корни. Оно образовалось от латинской формы мужского имени Карл (лат. Carolus)[4, с.298], которое произошло от древнегерманского Carlmann («carl» — «мужественный, мужчина» и «man» — «человек»)[4, с.128; 1, с.139].

Имя Каролина характерно для стран, в которых исповедуется католичество и протестантизм. К примеру, имя дают в Германии, Бельгии, США, Великобритании, Дании, Польше, Чехии и т.д. В Швеции оно включено в особый календарь

В России имя Каролина также было распространено среди католичек и протестанток. Его принадлежность к этим конфессиям отмечалось в «Первом женском календаре», вышедшем в 1901 году и указывающем, что имя Каролина не является православным, а относится к лютеранским и римско-католическим именам[2, с.54]. Также сведения об обладательницах этого имени можно найти в записях «Петербургского некрополя»: Каролина Карловна Святова, Каролина-Юстина-Елизавета Фан-дер-Флит, Мальвина-Каролина Фукс[8], Каролина Дюкпетио (надпись на надгробии на французском)[7] — Смоленское евангелическое кладбище; Каролина Стройновская (польск.), Каролина Табенская (польск.), Каролина Фиалковская (польск.)[8], Каролина Дюфур (франц.)[7] — Католическое кладбище на Выборгской стороне; Каролина Скалон, Каролина-Вильгельмина Удам-фон[8], София-Каролина-Вильгельмина Кант, Каролина Федоровна Карцова[7] — Волково лютеранское кладбище и т.д.

Имя Каролина носили представительницы разных социальных слоев. У крестьянок и купчих оно конечно же не встречалось, поскольку они были православными. Однако среди дворянок, которые могли быть немками или польками, оно было. Так, ономаст В.А. Никонов, исследовавший женские имена XVIII века, отмечал, что из тысячи дворянок три носили имя Каролина. Тем не менее, в адресной книге Санкт-Петербурга за 1867-1868 годы можно найти представительниц других сословий: актриса немецкого театра Каролина Карловна Альбрехт, портниха Каролина Карловна Альстет, повивальная бабка Каролина Гейнрихсен, гувернантка Каролина Иогансон, прачка Каролина Ландстрем и другие[6].

Имя Каролина в литературе

Русская литература, славящаяся своим психологизмом и точным отражением социальных реалий, также запечатлела связь имени с немецкой культурой. К примеру, А.П. Чехов в произведении «Жены артистов», чтобы воссоздать образ типичной немки, дает ей имя Каролина[5, с.77]. В «Шинели» Гоголя упоминается Каролина Ивановна, которая описывается, как «дама, кажется, немецкого происхождения». Немка-генеральша Каролина Карловна встречается и на страницах романа Н.С. Лескова «Соборяне». Также немцы присутствуют и в ранних произведениях Достоевского, являясь неотъемлемой частью русской жизни и обыденности Петербурга XIX века. Среди них выделяется героиня повести «Двойник» немка Каролина Ивановна[3, с.169].

Каролина, Каралина, Коралина — как все-таки пишется имя

В мире имен порой возникают ситуации, когда схожесть звучания приводит к путанице в написании и понимании. Имена Каролина, Каралина и Коралина являются примером такой ситуации.

Каралина — это имя, которое встречается в белорусском языке. Оно рассматривается как вариант имени Каролина.

Коралина и Каролина, несмотря на схожесть, являются двумя разными именами. Коралина, или по-английски Coraline, по одной версии происходит от греческого слова «kore» — «дева», по другой — от слова «coral» — «коралловая»[1]. Таким образом, героиня мультфильма «Коралина в стране кошмаров» не является тезкой девочке с именем Каролина.

Как сократить имя Каролина

Имя обладает различными сокращениями и уменьшительно-ласкательными формами: Каролиночка, Каролинушка, Каролиша, Каролинка, Каро, Каролька, Лина, Линочка и т.д.

В США Каролин кратко называют Кэрри.

Как имя Каролина переводится и звучит на других языках

Caroline,
Carolina, сокращенно
Carrie — по-английски (США)

Caroline,
Carolina — по-немецки

Caroline,
Carolina — по-французски

Caroline — по-шведски

Caroline — по-португальски (Бразилия)

Καρολίνα — по-гречески

Karolina — по-венгерски

Karolina — по-польски

Караліна — по-белорусски

Источники

  1. Margaret Rose. Baby Names For Dummies. 2011.
  2. Ариян П.Н. Первый женский календарь на 1901 год. 1901.
  3. Буткова Н.В. Образ Германии и образы немцев в творчестве И.С, Тургенева и Ф.М. Достоевского. Диссертация. 2001.
  4. Суперанская А.В. Современный словарь личных имен: сравнение, происхождение, написание. 2005.
  5. Шебалов Р.Ю. Ономастическая игра в ранней прозе А.П.Чехов. Учебное пособие, 2005.
  6. Всеобщая адресная книга С.-Петербурга, с Васильевским островом, Петербургскою и Выборгскою сторонами и Охтою: в 5-ти отд. 1867-1868.
  7. Петербургский некрополь. Т. 2 (Д—Л). 1912.
  8. Петербургский некрополь. Т. 4 (С—Ф). 1913.
  9. Произношение имен: forvo.com

Подписаться
Уведомить о
guest
0 — количество комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии