Светлана — женское личное имя.

Как учёные бьются над происхождением имени Светлана

Имя Светлана настолько вписалось в именник русских, сербов и болгар, что многие исследователи приписывают ему древнее славянское происхождение. Так, славянское происхождение отмечает классический «Словарь русских личных имен» Н.А. Петровского. Лингвист А.В. Суперанская относила Светлану к славянским именам типа Беляна, Чернава, которые давались ребенку в зависимости от его цвета кожи или волос, а филолог Л.В. Успенский называет имя Светлана древнерусским.

Болгарские языковеды Стефан Илчев и Николай Ковачев считали, что имя Светлана происходит от славянского имени-пожелания Светла. Также они предполагали, что оно могло быть переводом греческого имени (Светла — Фота). Притом Илчев не исключал, что Светла могло зародиться в болгарском языке и сблизиться с греческим именем из-за сходства в значении.

Также версию происхождения имени Светлана как кальки с греческого выдвинул немецкий русист Клаус Мюллер в своей работе об именах русских монахинь на материале поминальника Новодевичьего монастыря с 1734 по 1773 гг.

Однако перечисленные предположения вызывают сомнения у ряда исследователей. Как замечает ономаст В.А. Никонов, имя Светлана не встречается в памятниках древнерусской письменности, поэтому его нельзя однозначно отнести к древнерусским. Его нет в поминальнике, на который ссылается Мюллер. Идею о первичности имени Светла не поддерживали сербские ученые, считавшие его уменьшительной формой имени Светлана, зафиксированного в Сопочанском помяннике ХV—ХVI вв.

Славяновед А.Ф. Гильфердинг переписал сербские имена, запечатленные в помяннике Сопочанского монастыря, и опубликовал в журнале «Известия ИАН ОРЯС» (Т. VII, вып. 4, 1858)

Как отмечает филолог и исследовательница ономастики Т.П. Соколова, Сопочанский помянник — единственное свидетельство существования имени Светлана как народного славянского. Ни в сербском, ни в болгарском фольклоре героини с таким именем нет. Первые данные о носителях в Болгарии и Сербии имени Светлана относятся к концу ХIX в. А в России имя Светлана стало широко известно уже в начале ХIХ в., после того как появилось в произведениях Востокова и Жуковского.

В 2007 году филолог Е.В. Душечкина выпустила монографию «Светлана. Культурная история имени», в которой проследила, как менялось восприятие и популярность имени Светлана с момента его появления в литературе и до наших дней. Давайте вместе с исследовательницей проследим судьбу имени. Кстати, сама Душечкина характеризовала имя как выдуманное и литературное.

XIX век: Востоков, Жуковский, кроткая Светлана

В 1802 году поэт и филолог Александр Востоков пишет повесть «Светлана и Мстислав», которая не имеет успеха, однако в ней впервые появляется героиня по имени Светлана. К тому времени Востоков уже закончил Академию художеств и увлекся народной русской словесностью и русской древностью. По свидетельству биографов (в частности В.И. Срезневского), источником повести стало «Слово о полку Игореве…», откуда были взяты Мстислав Владимирович и Боян. Имя для героини поэт, возможно, выдумал по аналогии с такими псевдорусскими именами, как Милолика, Прелеста и Всемила, которые находились в «Русских сказках…» Василия Лёвшина (1778 г.).

Лишь в 1858 году на заседании Второго отделения Императорской Академии Наук Александр Востоков мог услышать «созданное им имя» Светлана в сообщениях корреспондента Академии А.Ф. Гильфрединга. Однако к тому времени литературное имя Светлана стало уже широко известно.

В 1813 году выходит баллада Василия Жуковского «Светлана». Она является русифицированной версией немецкой баллады «Ленор», написанной Готфридом Бюргером в 1773 году и очаровавшей всю Европу. Жуковский повторяет общий сюжет «Ленор», но помещает героиню в праздничную атмосферу святок, даёт ей имя Светлана и завершает произведение положительной концовкой.

Краткий пересказ «Светланы» Жуковского

В крещенский вечер девушки гадают, поют и веселятся. Одна лишь Светлана грустна, ее любимый далеко и вестей от него давно уж нет. Чтобы узнать о его судьбе, девушка решает в полночь погадать. Она сервирует стол на двоих, ставит свечу и зеркало, в которое начинает пристально всматриваться. Вдруг за ее спиной мелькает силуэт, и слышится голос возлюбленного. Светлана оглядывается — а это действительно он, протирает к ней руки и зовет венчаться.

Молодые выходят во двор, садятся в сани и мчат в церковь. Во время поездки жених замолкает и становится бледным и печальным. Они проезжают мимо храма, где отпевают покойника, и подъезжают к хижине. Вмиг пропадают сани, кони и жених. Светлана заглядывает в хижину и видит гроб, в котором лежит ее возлюбленный. И тут девушка просыпается от крика петуха и обнаруживает себя за столом, которым гадала. Ей не по себе от увиденного. Чтобы развеять ночной кошмар, она садится к окну и видит, что к ней едет ее долгожданный жених, живой и невредимый.

Читателям полюбилось произведение Жуковского, а особенно его молчаливая, кроткая и грустная героиня. Дети, барышни и любители поэзии начинают заучивать балладу наизусть. Ее устно «тиражируют» в различных кругах: от дружеских писательских посиделок до светских раутов. А в 1820 году филолог и публицист Николай Греч включает ее в «Учебную книгу по российской словесности», и балладу начинают изучать в гимназиях и других учебных заведениях. Уже в конце 1820-х годов каждая провинциальная барышня, считающаяся себя культурной и образованной, знает «Светлану» назубок.

Кроме того, баллада используется как связь с самими святками. К тому времени горожане и поместные дворяне постепенно забывают святочные традиции и узнают их, читая «Светлану». Это показано в романе Евдокии Ростопчиной «Дневник девушки» (1850 г.), где молодые дворянки, начитавшись «Светланы» в новогоднюю ночь, решают погадать. Иногда декламация баллады было единственным мероприятием, которым отмечался праздник.

Известность «Светланы» ширится из года в год. Ее сюжет ложится в основу музыкальной баллады и оперы. Появляются всевозможные пародии и народные переделки. Также имя используется в произведениях, не связанных с Жуковской балладой. К примеру, в 1856 году выходит «Сказка о Иване-богатыре, о прекрасной супруге его Светлане» Федора Исаева, а в 1886 — балет-феерия «Светлана, славянская княжна». Имя дают различным объектам: паровому фрегату Балтийского флота (1850 г.), крейсеру (1896 г.), санаторий в городе Сочи (1902 г.) и заводу, производящему электролампы (1913 г.).

Однако с наречением новорождённых девочек именем Светлана возникли трудности. В то время имя давалось строго по святцам, а в них Светлан не было. Священнослужители предлагали крестить девочек именем Фотина/Фотиния, которое имело значение «светлый». Но оно воспринималось как устаревшее, «простонародное», комичное, вышедшее из употребления даже у крестьян. Некоторые родители отказывались, а другие соглашались на Фотинию или подобные «светоизлучающие» имена, но в домашней обстановке называли дочерей Светланами.

Первая половина XX века: Октябрьская революция, дочь Сталина

Официально называть новорожденную Светланой можно было после Октябрьской революции (1917 г.). Церковь была отделена от государства, и давать имена по святцам было не обязательно. Родители выбирали любое понравившееся имя, а органы загса его регистрировали.

После революции имя Светлана давалось редко. Однако оно манило своим благозвучием, схожестью с именами, заканчивающимся на -на (Татьяной, Еленой, Ириной), и памятью о Жуковской балладе. Кроме того, у него появился дополнительный, «советский» смысл: имя соотносилось с такими понятиями, как «свет коммунизма», «светлый путь», «светлое будущее» и т.д.

Сначала оно полюбилось культурной и партийной советской элите. Своих дочерей назвали Светланами знаменитый оперный певец Леонид Собинов, писатель Михаил Шолохов, политический деятель Николай Бухарин, военачальник Михаил Тухачевский, генсек Иосиф Сталин.

Фотография Сталина с дочерью Светланой в газете «Правда» (№ 212, 3 августа 1935 г., стр. 3)

Примеру Сталина последовал ряд других руководителей и деятелей советского государства, писателей, работников «культурного фронта» и рядовых граждан.

Послевоенное время: пик популярности, Светлана — победительница

В 1950-е гг. имя выбивается в десятку, а в 1960-е — в пятерку популярных женских имен. Оно настолько органично вписывается в именник, что воспринимаются так, будто было в нем всегда. Окончательное усвоение, по мнению Е.В. Душечкиной, наступает с возникновением сокращенного варианта Света и фамильярного Светка. В то время как в довоенные годы девочек называли Светланами, Светланками и Светланочками.

В это время связь с робкой и молчаливой героиней Жуковской баллады утрачивается. В литературе воспевается образ Светланы-победительницы. Так, Светлана из повести Михаила Бубеннова «Орлиная степь» (1959 г.) осваивает целину, а героиня поэмы Сергея Смирнова «Светлана» (1963 г.) преодолевает все преграды и едет к любимому в Порт-Артур, куда из-за войны в Корее «дороги нет».

Конец XX века — начало XXI: спад популярности, сексуальная Светка-конфетка

В 1960 — 1970-х годах в крупных городах имя начинает восприниматься как «банальное и истрепанное», обилие тёзок вызывает раздражение у его носительниц. Это приводит к тому, что частотность имени в городах снижается, а в деревнях и селах возрастает.

В новой социальной среде имя Светлана рассматривается как отличное от Света и даже противопоставляется ему. Для провинциальных девушек сокращенный вариант даже оказывается наиболее желаемый. И.А. Разумова, изучавшая в 1990-е гг. современную антропонимику в аспекте семейного фольклора, отметила, что все ее информантки Светланы, в отличие от носительниц других имен, едва ли не подчеркнуто и демонстративно рекомендовали себя Светами.

Показательно, что в это же время получает распространение имя Лана (и как сокращенное от Светлана, и как вполне самостоятельное), которое, утратив ассоциацию со «светом» и отгородившись от многочисленных и надоевших Светлан и Светок, сохранило в себе «благородный», «интеллигентный» (и даже «иностранный») компонент Светланы.

Падение популярности имени сопровождалось его переоценкой. В литературе на смену Светлане-победительнице приходит вульгарная, необразованная и чаще всего сексуально озабоченная Света/Светка. Этот персонаж появляется в повести «Коридор» Сергея Коледина (1999 г.), в детективном романе Александры Марининой «Когда боги смеются» (2000 г.), в книге «Дай мне!» Ирины Денежкиной (2005 г.). Его не обходят стороной и анекдоты. Так, в шутках про Вовочку мелькает легкодоступная Светка из 7-го «Б». В анекдотах про Штирлица также обыгрывается сексуальная природа («Штирлиц вышел из моря и лег на гальку. Светка обиделась и ушла»). Появляются рифмы, воспринимаемые не только как шутка, но и непристойный намек: «Светка — конфетка», «Светка — нимфетка».

Как заключает Е.В. Душечкина: «таков печальный, я бы даже сказала — трагический путь, пройденный именем Светлана…». Кто знает, быть может в скором времени появятся произведения, фильмы или харизматичные личные, которые вернут имени Светлана позитивный контекст и популярность.

Современная статистика

В настоящее время имя Светлана не является популярным. В Москве в 2015 году оно было на 56 месте по популярности, в 2016 — на 54-м, в 2017 — на 60-м, 2018 — 66-м, 2019 — 63-м.

Имя Светлана на разных языках

В русском языке имя Светлана образовало множество производных: Светланка, Светланочка, Светланушка, Светланчик; Света, Светуля, Светулька, Светуня, Светуся, Светик, Светочка, Светонька, Светка; Вета, Ветка, Веточка; Лана, Ланка, Ланочка.

Светлана по-английски — Svetlana

по-немецки — Svetlana или Swetlana

по-французски — Svetlana

по-итальянски — Svetlana

по-венгерски — Szvetlánaς

по-чешски — Světlana

по-белорусски — Святлана

по-украински — Світлана

Источники
  • Душечкина Е.В. Культурная история имени: Светлана // Имя — семантическая аура. Отв. ред. Т. М. Николаева. М., 2007.
  • Илчев С.П. Речник на личните и фамилните имена у българите. София, 1969.
  • Ковачев Н.П. Честотно-етимологичен речник на личните имена в съвременната българска антропонимия. Велико Търново, 1995.
  • Никонов В.А. Имя и общество. М., 1974.
  • Петровский Н.А. Словарь русских личных имен. Около 2600 имен. М., 1966.
  • Соколова Т.П. Молчалива и грустна милая Светлана // Слова, слова, слова: Межвузовский сборник научных трудов, посвященный 65-летию со дня рождения доктора филологических наук профессора И.Г. Добродомова. М., 2000.
  • Суперанская А.В. Имя — через века и страны. М, 1990.
  • Успенский Л.В. Ты и твое имя. Рассказы об именах. М., 2002.
  • Фото в заголовке: © Marielou Lolilop/pixabay.com
  • Произношение имен: forvo.com
Советуем почитать